Znaczenia imion. Achilles — imię greckie, znane z mitologii. Adam — (sum. ada-mu) mój ojciec, lub (hebr. adamah) ziemia. Adelajda — (germ. adal) szlachetny ród. Adela — (germ. adal) szlachetny ród. Adolf — imię pochodzenia germańskiego.
Wyraz „Cypr” napisany po nowogrecku. Język grecki, greka ( stgr. Ἑλληνικὴ γλῶττα, Hellenikè glõtta; nowogr. ελληνική γλώσσα, ellinikí glóssa lub ελληνικά, elliniká) – język indoeuropejski z grupy helleńskiej [1], w starożytności ważny język basenu Morza Śródziemnego. W kulturze
Idea #7. Lambrini Boosalelis. Idea #8. Sapfo Mustelli. Idea #9. Melina Tantalides. Idea #10. Xene Karalili. Wygeneruj tysiące losowych Imiona greckie z tym Generator greckich imion ⚡️ Pomysły można zapisywać i kopiować ⚡️ Podsyć swoją kreatywność i zacznij generować.
Męskie imiona greckie lista w projekcie Wikimedia / Z Wikipedii, wolnej encyklopedii Drogi AI, mówmy krótko, odpowiadając po prostu na te kluczowe pytania:
Oto stare imiona polskie, które są najwyżej w rankingu popularności przez ponad 100 lat: imiona żeńskie – Julia , Anna , imiona męskie – Jakub , Mateusz . Najstarsze polskie imiona Najstarsze imiona, które nosili nasi przodkowie to imiona słowiańskie .
Vay Tiền Trả Góp 24 Tháng. Adobe Stock Ukraińskie imiona, choć podobne do polskich, są jednak nieco bardziej egzotyczne i oryginalne w naszym kraju. Coraz częściej nadaje się je również w Polsce, zwłaszcza gdy jedno z rodziców pochodzi z Ukrainy. Jest to sposób na podtrzymanie tradycji, nawet kiedy mieszka się w innym kraju. Ukraińskie imiona często brzmią podobnie do polskich. Różnią się jednak od formy, do której przywykliśmy. Zamiast znajomo brzmiącej Katarzyny, otrzymamy Kateryne, a Andrzeja zastąpi Andriy. Jest bardzo wiele polskich odpowiedników ukraińskich imion, co również ułatwia ich zapamiętywanie. Jeśli nie masz pomysłu, jak nazwać swoje dziecko możesz zainspirować się imionami zza wschodniej granicy, ale także tymi z jeszcze dalszych zakątków świata np. imionami greckimi, imionami arabskimi, a nawet imionami koreańskimi. Spis treści: Ukraińskie imiona - pochodzenie Ukraińskie imiona dla chłopców Ukraińskie imiona dla dziewczynek Najpopularniejsze imiona ukraińskie [TOP 10] Najpopularniejsze ukraińskie imiona w Polsce Ukraińskie imiona - pochodzenie Tradycyjne imiona ukraińskie to imiona postaci biblijnych i świętych o korzeniach żydowskich, greckich, łacińskich. Ukraińskie imiona wywodzą się z dwóch głównych źródeł – tradycji cerkiewnej oraz kościoła katolickiego. Funkcjonują także imiona staroruskie oraz te zapożyczone z języków zachodnioeuropejskich, a także pochodzące ze Skandynawii. Imiona ukraińskie, podobnie jak w innych krajach, mają często kilka form, np. Oleksandr to także Olek, a Olexandra zwie się również Saszą. Ukraińskie imiona dla chłopców Ukraińskie imiona męskie mogą stać się inspiracją dla przyszłych rodziców. Często posiadają one również swój polski odpowiednik. W nawiasie podaliśmy ich znaczenie w języku polskim. Oto typowe ukraińskie imiona dla chłopców. Andriy (Andrzej) Artem Antin Bohdan (Bogdan) Bohuslav (Bogusław) Borysko Boyko Danylo Dmytro Faddei Fedir (Teodor) Georgiy Hedeon Igor (Igor) Ivan (Iwan) Hryhoriy Kostyantyn (Konstanty) Krystiyan (Krystian) Kyrylo (Cyryl) Lyaksandro (Aleksander) Marko (Marek) Matviy (Mateusz) Mykhailo (Michał) Oleksander Oleksiy Pavlo (Paweł) Petro (Piotr) Pylyp (Filip) Symon (Szymon) Taras Vasyl Volodymyr (Włodzimierz) Yakiv Yosyp Ukraińskie imiona dla dziewczynek Ukrainki słyną ze swojej urody. Imiona, które noszą również są piękne. Oto damskie imiona ukraińskie, a w nawiasie ich polskie odpowiedniki. Anna (Anna) Alona Anastasiya (Anastazja) Bohdana (Bogdana) Bohuslava (Bogusława) Boyka Daniela (Daniela) Daryna Galyna Ganna Ionna Kalyna (Kalina) Kateryna (Katarzyna) Lyudmyla (Ludmiła) Mariya (Maria) Myroslava (Mirosława) Mikhaila Mykhaila Nataliya (Natalia) Nina (Nina) Olena (Helena) Oxana Polina Sofiy Svetlana Vasylina Veronika (Weronika) Viktoriya (Wiktoria) Vladyslava (Władysława) Yana Yeva Yulia (Julia) Zlata Najpopularniejsze imiona ukraińskie [TOP 10] Najpopularniejsze imiona żeńskie na Ukrainie to: Natasha Anastasia Kristina Darya Yulia Sasha (Olexandra) Maria Sofia Victoria Anna Do najpopularniejszych imion męskich na Ukrainie należą: Vlad Alex Sasha Artem Dima Max Nikita Dmytro Igor Sergey Najpopularniejsze imiona ukraińskie w Polsce W Polsce żyje wiele osób pochodzenia ukraińskiego, a co za tym idzie - coraz więcej dzieci urodzonych w Polsce otrzymuje ukraińskie imiona. W ostatnich latach do najczęściej nadawanych należą: Tymofi Danylo Vladyslav Matvii Dmytro Oleksandr Andriy Ivan Zobacz także: Drugie imię - czy jest obowiązkowe? [Najpopularniejsze drugie imiona w Polsce] Najczęściej nadawane imiona 2020. Rzeczniczka stołecznego ratusza podała listę faworytów Dzieci o tych imionach są NAJMĄDRZEJSZE (a rodzice już ich nie nadają!) Adobe Stock Para nadała dziecku imię Lucyfer! Jedna z brytyjskich par postanowiła nazwać swoje dziecko Lucyfer. Nie każdemu podoba się takie imię, a więc nie obyło się bez przeszkód. Czy udało im się finalnie nazwać tak syna? Dan i Mandy to młodzi rodzice z Wielkiej Brytanii, którzy chcieli zarejestrować narodziny swojego synka. Z uwagi na pandemię koronawirusa nie mogli tego zrobić przez jakiś czas, dopiero niedawno zostały otworzone urzędy. Przykra niespodzianka Rodzice wybrali się do urzędu – szczęśliwi i podekscytowani, mieli wybrane już imię dla dziecka.. Postanowili nazwać syna imieniem, które im się bardzo podobało, ale było również mało popularne - Lucyfer. Na miejscu czekała ich jednak niemiła niespodzianka – w czasie rejestracji dziecka , urzędniczka zaczęła im odradzać wybór takiego imienia. Swoje podejście argumentowała tym, że powszechnie Lucyfer kojarzy się z szatanem i może być ono źle odbierane przez środowisko, a także, że w przyszłości chłopiec może mieć przez to problem np. ze znalezieniem pracy. Rodzice obstawali jednak przy swojej decyzji, w rezultacie zostali wyproszeni z urzędu. Co znaczy Lucyfer? Imię Lucyfer rzeczywiście w religii chrześcijańskiej większości osób kojarzy się z szatanem, jednak po grecku oznacza ono „niosący światło”. W ten właśnie sposób swoją decyzję Dan i Mandy tłumaczyli urzędniczce, dodając również, że nie są religijni. Z punktu widzenia prawa Nazwanie dziecka Lucyferem w Wielkiej Brytanii z puntu widzenia prawa jest jak najbardziej w porządku, nie ma do tego żadnych przeciwwskazań. W efekcie dziecko dostało właśnie takie imię. W Polsce natomiast niektóre imiona są zakazane , istnieją jasne wytyczne co do tego. Skarga na urzędniczkę Rodzice byli zniesmaczeni i zasmuceni zachowaniem urzędniczki i jej uwagami, ponieważ dla nich imię Lucyfer było ładne i wyjątkowe. Nie mogli się oni doczekać wizyty w urzędzie, a jak sami przyznali – urzędniczka patrzyła na nich z obrzydzeniem. Dan i Mandy otrzymali przeprosiny od urzędu za zachowanie jego pracownicy. Źródło:... Instagram Angeliki Zając Wyśmiali imię córki polskich celebrytów: „Żenujące!”, „Będą się z niej śmiać w szkole” Popularna para youtuberów, Andziaks i Luka Trochonowicz, wyjawili, jak nazwali swoje pierwsze dziecko. Internautom imię wybrane przez młodych rodziców nie przypadło do gustu, czemu dali wyraz w bardzo nieprzychylnych komentarzach. Andziaks, czyli Angelika Zając, jest youtuberką, która na swoim kanale zajmuje się reklamowaniem różnego rodzaju produktów. Dziewczyna zasłynęła z nagrywania intymnych filmów i dzielenia się nimi z internautami . Zrelacjonowała na żywo wykonywanie testu ciążowego , a z partnerem w roli operatora nagrała także swój poród . W najnowszym materiale wideo para wyjawiła, jakie imię będzie nosić ich dziecko i co nimi kierowało przy jego wyborze. Jakie imię celebryci wybrali dla córki? Angelika wyjawiła, że imię dziewczynki jest królewskie, światowe i zupełnie niepolskie : „Nasza córeczka ma na imię Charlotte Elizabeth Trochonowicz. Elizabeth po mojej babci, która ma na imię Elżbieta, ale Luka stwierdził, ze fajniej będzie pasować do Charlotte Elizabeth. Nie zrobiliśmy tego specjalnie, ale wyszło na to, że nazwaliśmy córkę tak jak córkę księcia Williama i księżnej Kate, ale to nie było naszym celem. Zanim zaszłam w ciążę, to już wiedzieliśmy, że nasza córeczka będzie nazywała się Charlotte” – wyznała Andziaks. Internautom imię nie przypadło do gustu Nietrudno zauważyć, że świeżo upieczeni rodzice są bardzo dumni z doboru imienia , bo jak sądzą, brzmi po królewsku. Innego zdania na ten temat są jednak internauci. Jak można przeczytać w licznych komentarzach pod filmem, w ich opiniach nie brakuje sceptycyzmu. Dla niektórych takie imiona brzmią dziwnie i śmiesznie: „Nie chciałabym takiego imienia dla dziecka, bo jak pójdzie do szkoły, to mogą się z niej śmiać, że ma takie dziwne imie. Nie wiem, czy się córce spodoba, jak dorośnie”. „Niby spoko, że można zagraniczne imiona, już się człowiek zdążył przyzwyczaić, że co trzecie dziecko to Dżesika, Szarlot czy Brajanek. Mimo to nadal śmieszy”. „Oryginalnie, ale nadal żenująco. Już współczuje dziecku” –... Instagram/maffashion_official Rada Języka Polskiego ostrzega, że imię dziecka Maffashion naraża je na przykrości. Słusznie? Zgodnie z informacjami zawartymi na stronie rady, imię Bastian… nie istnieje w języku polskim! Początkowo Maffashion i Sebastan Fabijański pisali o swoim synu jako o BJF. Nie planowali zdradzać imienia, wygadała się Sara Boruc! Okazuje się, że BJF to skrót od Bastian Jan Fabijański. Eksperci z Rady Języka Polskiego stwierdzili jednak, że imię Bastian może być uważane jedynie za zdrobnienie i nie funkcjonuje samodzielnie w języku polskim. Czy imię Bastian istnieje? „Do Rady zwrócili się z prośbą o opinię rodzice, chcący nadać swemu synkowi imię Bastian. Przewodniczący Rady odpowiedział im, że może zostać ono potraktowane jako zdrobnienie od imienia Sebastian, a w Polsce, zgodnie z zaleceniami Komisji Kultury Języka KJ PAN, nie można nadawać [...] imion zdrobniałych” – głosi informacja na stronie Rady Języka Polskiego. Językoznawcy dodają jednak, że imię to istnieje w kilku językach europejskich, a w Polsce występowało w XV wieku w formie „Bastyjan”. Przestrzegają jednak przed możliwością wyśmiewania dziecka przez rówieśników. „Urząd stanu cywilnego nie powinien zabronić nadania chłopcu tego imienia. Rodzice, zanim podejmą decyzję, powinni jednak wziąć pod uwagę ewentualne przyszłe przykrości, na jakie może być narażone dziecko (np. docinki spowodowane podobieństwem brzmieniowym imienia Bastian do wyrazów bestia i bastion )” – informują eksperci. ; Wyświetl ten post na Instagramie. Wszystkiego najlepszego moi chłopcy ☺️ #dzienchlopaka @ Post udostępniony przez JULIA KUCZYŃSKA (@maffashion_official) Wrz 30, 2020 o 6:19 PDT Skąd wybór takiego imienia? Podczas sobotniego live'a na swoim profilu Maffashion tłumaczyła, dlaczego zdecydowali się na takie imię:... Jak pobrać i aktywować bon turystyczny: instrukcja rejestracji na PUE ZUS (krok po kroku) Ukraińskie imiona: męskie i żeńskie + tłumaczenie imion ukraińskich Mądre i piękne cytaty na urodziny – 22 sentencje urodzinowe Ile wypada dać na chrzciny w 2022 roku? – kwoty dla rodziny, chrzestnych i gości Gdzie nad morze z dzieckiem? TOP 10 sprawdzonych miejsc dla rodzin z maluchami Ospa u dziecka a wychodzenie na dwór: jak długo będziecie w domu? Czy podczas ospy można wychodzić? 5 dni opieki na dziecko – wszystko, co trzeba wiedzieć o nowym urlopie PESEL po 2000 - zasady jego ustalania Najczęściej nadawane hiszpańskie imiona - ich znaczenie oraz polskie odpowiedniki Gdzie można wykorzystać bon turystyczny – lista podmiotów + zmiany przepisów Urlop ojcowski 2022: ile dni, ile płatny, wniosek, dokumenty Przedmioty w 4 klasie – czego będzie uczyć się dziecko? 300 plus 2022 – dla kogo, kiedy składać wniosek? Co na komary dla niemowląt: co wolno stosować, czego unikać? Urwany kleszcz: czy usuwać główkę kleszcza, gdy dojdzie do jej oderwania? Bon turystyczny – atrakcje dla dzieci, za które można płacić bonem 300 plus dla zerówki w 2022 roku – czy Dobry Start obejmuje sześciolatki? Jak wygląda rekrutacja do liceum 2022/2023? Jak dostać się do dobrego liceum?
Osoba o imieniu Fabian jest wybuchowa i zadziorna. Bardzo nie lubi, gdy ktoś żartuje na jego temat. W pracy oraz w życiu osobistym jest uczciwy, pragnie zawsze mieć czyste sumienie. Kiedy się zdenerwuje i rozgniewa nie zważa na to, jakie mogą być tego konsekwencje. Imieniny Fabiana 20 stycznia Patroni i święci św. Fabian – papież, męczennik Zdrobnienia imienia Fabian Bianek, Fabb, Fabcik, Fabcio, Fabciuś, Fabek, Fabi, Fabial, Fabianek, Fabianiasty, Fabiano, Fabianos, Fabianowski, Fabianuś, Fabieneczek, Fabienek, Fabik, Fabiko, Fabin, Fabini, Fabio, Fabioza, Fabisiek, Fabisio, Fabisz, Fabiszek, Fabiuś, Fabiątko, Fabiś, Fabo, Faboszka, Fabryś, Fabs, Fabsik, Fabson, Fabster, Fabuniu, Fabuś, Fafałek, Fafik, Fan, Ferbi Przysłowia „Fabian i Sebastian, gdy mróz dadzą, srogą zimę przyprowadzą” „Fabian i Sebastian pierwsi drzewa budzą, ale często łudzą” Fabian osobowość: Ten, co się uśmiecha główne cechy: inteligencja, intuicja, moralność, towarzyskość znak zodiaku: Ryby roślina: ostrokrzew zwierzę: kaszalot Szczęśliwa liczba: 6 Szczęśliwy kamień: sodalit Szczęśliwy kolor: szary Znane osoby o imieniu Fabian Fabián Assmann – argentyński piłkarz Fabian Bellingshausen – badacz rosyjski Fabian Birkowski – polski kaznodzieja i pisarz religijny Fabian Cancellara – szwajcarski kolarz szosowy Fabian Drzyzga – siatkarz polski Fabian Ernst – niemiecki piłkarz Fabian Hambüchen – niemiecki gimnastyk sportowy Sebastian Fabian Klonowic – poeta polski Fabian Wegmann – niemiecki kolarz szosowy Fabio Cannavaro – włoski piłkarz Fabio Capello – włoski piłkarz i trener Fabio Quagliarella – włoski piłkarz Imię Fabian w innych językach łać. – Fabianus niem. – Fabianus, Fabian ang. – Fabian Nazwiska pochodzące od imienia Fabian: Fabian, Fabiani, Fabianowicz, Fabianowski, Fabianek, Fabiańczuk, Fabiańczyk, Fabiański, Fabich, Fabicki, Fabijanek, Fabijanowicz, Fabijański, Fabiński. Historia imienia Fabian Jest to imię łacińskie, utworzone od nomen gentilicium Fabius za pomocą sufiksu -anus (Fabianus). Z kolei nomen gentilicium Fabius pochodzi od wyrazu pospolitego faba,ae —bób. Jako cognomen oznaczało więc —rolnika znanego z uprawy bobu. Cały proces imieniotwórczy przebiegał następująco: wyraz pospolity faba,ae -bób; Fabius cognomen, które stało się imieniem rodu: Fabianus —należący do Fabiusa. W Polsce imię to notowane w formie Fabijan, Pabijan, Fabijanek, Fabijanko. W I połowie XIX wieku zanika, utrzymuje się w kręgach zakonnych. Od imienia Fabijan pochodzą nazwiska: Fabian, Fabianowicz, Fabiański, Fabiś, Fabiszkiewicz oraz nazwa miejscowa Pabianice. Z pomroki dziejów wyraźnie wyłania się tylko jedna postać z dużym znaczeniu historycznym i kościelnym. FABIAN, PAPIEŻ I MĘCZENNIK Na Stolicę Piotrową wstąpił po Anterosie w styczniu 236 roku. W sześćdziesiąt lat później Euzebiusz będzie opowiadał, iż stało się tak dla szczególnego wydarzenia: Fabian, który znalazł się na zebraniu kleru i ludu, zwołanego w celu wyboru papieża, nie był przewidziany na kandydata, ale niespodziewanie na jego głowie spoczął gołąb; wszyscy odczytali to oczywiście za widomy znak Boży. Jakkolwiek by było, te i tym podobne opowiadania, pośród których wspominano Fabiana, świadczyły o trwałej pamięci, jaką pozostawił po sobie. W rzeczy samej, rządząc przez czternaście lat w okresie względnego spokoju, papież ten zasłużył się wielce w dziele umocnienia i przeorganizowania Kościoła rzymskiego. Zajął się też troskliwie cmentarzami chrześcijański. On to podzielił miasto na siedem diakonii i powierzył je zorganizowanym ekipom duchownych. Jemu też Kościół zawdzięcza uszeregowanie stopni wiodących do kapłaństwa, które przetrwało aż do naszych czasów. Posiadamy wreszcie dowody na to, że kontaktował się żywo i autorytatywnie z innymi Kościołami, zwłaszcza afrykańskim i aleksandryjskim. Kiedy za Decjusza wybuchło nowe prześladowanie, Fabian rychło stał się jego ofiarą. Zginął w więzieniu lub na arenie 20 stycznia 250 roku. Pochowano go na cmentarzu Kaliksta. Tam to słynny archeolog De Rossi odkrył w 1854 r. płytę nagrobną z jego imieniem, wypisanym po grecku. Natomiast w 1915 znaleziono w bazylice św. Sebastiana sarkofag papieża z napisem, pochodzącym z X w.
Dedykacja Artykuł dedykowany mojemu tacie – Andrzejowi, który jak mógł, starał się nie ograniczać moich na pozór zdrowo popieprzonych pomysłów. Oczywiście nie zawsze mu to wychodziło, bo to, co rodziło się w mojej głowie, od zawsze było dokładną odwrotnością wszystkiego, co znali moi rodzice. Ale był dzielny! Łapał się za głowę, powiedział co o tym myśli (np. że moje pomysły są poronione), ale zazwyczaj nie zabraniał, bo twierdził: „życie Cię nauczy”. A wy jak byście się zachowali, kiedy Wasz nastoletni syn oznajmia, że jedzie na pustynię… autostopem! i to w zimie (styczeń 2005)! i to nie Błędowską pod Krakowem, bo to tylko 1000km… ale tę największą! Saharę! 4000 km od domu… 8000km w obie strony i jeszcze twierdzi, że za chwilę wróci… bo całość wyprawy miała trwać do 3 tygodni, bo za 2 miesiące miał zdawać brytyjską maturę z francuskiego! Mama jak to mama, żadne logiczne argumenty jej nie przekonają, zabraniała i koniec. Tata Andrzej powiedział wtedy tak: „Mama to zawsze będzie mama i jej nie przekonasz. A ty jak wiesz, co robisz, to mamie przytakuj, a swoje rób„. Wyjechałem następnego dnia. Termometry w dniu wyjazdu pokazywały -28 stopni. Choć ruszałem z Pomorza, to tego dnia ruszałem z Warszawy koło południa, bo musiałem kupić swój pierwszy mininamiot (odbiór osobisty na Allegro – niestety zgubiłem go w Maroku, zanim pierwszy raz go rozbiłem :). Pierwszy stop złapałem do Bratysławy(!), drugi do Wiednia, a trzeci do Grodźca (Graz). W Grodźcu wylądowałem ok. 2 w nocy… a to najgorsza godzina na łapanie stopa, bo jest po prostu pusto. Strasznie też było zimno (jakieś -10 do -20, bo to Alpy, środek nocy i styczeń). Na szczęście w ciągu godziny na stację przyjechał jakiś Włoch na numerach z Mediolanu (w nocy i na autostradach zatrzymuję się tylko na stacjach, bo inaczej utknąłbym na sporo godzin). Pogadałem na migi, stwierdził że mnie zabierze. Wtedy jeszcze kompletnie nie mówiłem w żadnym łacińskim języku (podstaw hiszpańskiego nauczyłem się dopiero podczas tej podróży, kilka dni później). Pamiętam, że nauczyłem się słowa „andare” (iść / jechać), bo on ciągle je mówił, a ja nic nie rozumiałem. Na migi tylko mu pokazywałem mapę i mówiłem: Milano, Autostop, Polonia, Afrika, Sahara itp. W Mediolanie byłem następnego dnia rano. Jakież było moje zdziwienie jak się okazało, że tam jest 25 stopni! Zaliczyłem wtedy największy dobowy skok temperatury, bo dzień wcześniej w Warszawie było 53 stopnie mniej! Tydzień później (kilka dni spędziłem w Salamance) moja stopa pierwszy raz w życiu stanęła na afrykańskiej ziemi. A po kolejnych kilku dniach kąpałem się w Oceanie Atlantyckim w styczniu! Powrót zajął mi 7 dni (z południowego Maroka), podczas którego złapałem najdłuższego stopa w mojej historii. Gość jechał z Gibraltaru do Londynu, a ja z nim z Malagi do Calais (ok. 2000km). Po co to napisałem? Żeby uświadomić, że to, co na pozór wydaje się niemożliwe, jest jak najbardziej możliwe! Dzięki tym podróżom (odwiedziłem jak do tej pory 55 krajów) mogłem odkryć to, co teraz znajduje się na tym blogu. Gdybym miał innych rodziców, zapewne nie byłoby to możliwe. Wykorzystując okazję zbliżających się Andrzejek, składam najlepsze życzenia i dedykuję ten artykuł najbliższemu mi Andrzejowi! Dziękuję Tato! i ten artykuł dedykuję Tobie Greckie pochodzenie? Każdy z nas prędzej, czy później chce poznać znaczenie swojego imienia. Sprawdźmy zatem, co oznacza imię Andrzej: Z Wikipedii: Andrzej – imię męskie pochodzenia greckiego. Pochodzi od greckiego imienia będącego zdrobnieniem od imion złożonych zawierających wyraz aner – „człowiek, mężczyzna, taki jak mężczyzna” (inne źródło tłumaczy je też jako: „dzielny, mężny”). Pierwotny grecki Andréas, poprzez łacińskie imię Andreas, rozwinął się w języku polskim w imię Andrzej[1]. Nosił je jeden z apostołów. Imię występuje także w Biblii. Pochodzenie greckie, to może i jest, ale bezpośrednie. Jak zwykle nikt nie zadaje sobie trudu, by pomyśleć, skąd grecy to słowo wzięli? Skoro wiemy, że był taki apostoł, to zobaczmy jak się nazywał w wersji hebrajskiej. Jego imię to: אנדראס czyli kolejno literka po literce: ANDRAS. No to już możemy założyć, że imię ma co najmniej 2000 lat. Aleksander Zobaczmy teraz czy przed biblią to imię było znane? Nie znajduję bezpośrednio, żadnego Andrzeja przed Biblią, ale to imię znajduje się w innym antycznym imieniu, którym jest Aleksander. Aleksander to nic innego jak A + Leks + Ander. „A” to greckie przeciwieństwo np. Atom (niepodzielny) = A + Tom (dzielić), Amoralność = A + Moralność itd. Leks = Atakować → Aleks = Bronić (porównaj ze słowem Lech el:Lechos) Ander = Człowiek, Mężczyzna, Mąż w odróżnieniu od Żona (pl:żona → el:gine, porównaj ginekologia, więcej o tym w Mąż i Żona) Aleksander=Broniący Ludzi Jak widać ten sam Ander, który współtworzy Aleksandra, ma to samo znaczenie, co Andrzej! Inne wersje Sprawdźmy teraz jak imię brzmi w innych językach: ang. – Andrew arab. – Andraws (اندراوس) bask. – Ander biał. – Andrej (Андрэй), Andros, Andruk, Andruś bułg. – Andrej (Андрей), Andrejko chiń. – 安德鲁 (Āndélǔ – transkrypcja w pinyin) chorw. – Andrija czes. – Ondřej duń. – Andreas esperanto – Andreo est. – Andres fiń. – Antti fr. – André gael. – Anndra gr. – Ανδρέας haw. – Anekelea hisz. – Andrés niderl. – Andries, André, Andre isl. – Andrés indon. – Andreas jap. – アンドリュー, アンドレ katal. – Andreu łac. – Andreas lit. – Andrius łot. – Andris niem. – Andreas, Andree nor. – Anders port. – André ros. – Andriej (Андрей) rum. – Andrei serb. – Andrija słowac. – Andrej, a także: Ondrej słoweń. – Andrej, a także Andraž sua. – Andalea szw. – Andreas lub Anders węg. – András wł. – Andrea ukr. – Andrij (Андрiй) Wszystko fajnie… tylko jest jedno ale… WSZYSTKIE, ale to absolutnie wszystkie wersje tego imienia brzmią jak ANDRE z różnymi końcówkami. Tylko czeski i słowacki zamieniają A na O. I NIE MA od tego żadnych wyjątków. Język polski jest JEDYNYM językiem na świecie, w którym zachodzi pewna wymiana głosek. Otóż mówi się nam, że greckie Andreas przeszło do wszystkich języków jako Andreas, ale TYLKO do polskiego jako JĘDRZEJ?!? Ale niby dlaczego??? Spróbujmy to zbadać! Kim jest Jędrzej? Sprawdźmy na Wikipedii Jędrzej – imię męskie pochodzenia greckiego, wariant imienia Andrzej, którego pierwsze poświadczenie pochodzi z 1390 roku. Świadomość pochodzenia Jędrzeja od Andrzeja utrzymała się i Jędrek, zwłaszcza w niektórych regionach, funkcjonuje jako spieszczenie imienia Andrzej[1]. Imię męskie pochodzenia greckiego?!? Niby na jakiej podstawie?!? Czy w Grecji istnieje jakiś Jędrzej?!? Albo Jendrzejas? Skąd taka pewność, że to Jędrzej pochodzi od Andrzeja?!? a nie odwrotnie? może mają na to jakieś dowody? no oczywiście, że nie mają! Jak ja coś dodam do Wikipedii to usuwają za „brak źródeł”, ale tu brak źródeł już nikomu nie przeszkadza! Bo to przecież jedyna słuszna i niepodważalna etymologia! Chyba każdy z nas naturalnie odczuwa porównując imię Andrzej i Jędrzej, że to drugie jest starsze! Czy się może mylę? Ale jak może być starsze, skoro w Biblii jest Andras, a nie Jendras. Czyżby jednak przeczucie nas myliło? Sprawdźmy! Wikipedia twierdzi również: W dawnych czasach, jak można przeczytać w księgach metrykalnych z XVII-XVIII w., zwykle stosowano polską formę tego imienia: Jędrzej. Im później w czasie (np już w wieku XIX), tym więcej w księgach chrztów można przeczytać nadanych imion w formie „Andrzej”. Obecnie można spotkać się właściwie tylko ze zdrobniałymi formami: „Jędrek”, „Jędruś”, zwłaszcza w relacjach osób bliskich. Pojawia się pytanie, dlaczego na całym świecie księża chrzcili dzieci tym samym imieniem, a w Polsce innym? Po tysiącu lat stwierdzili jednak, by chrzcić tak samo jak wszędzie. Dlaczego? Czy możliwym jest, że jednak są to dwa różne imiona? A może przybyły do nas dwiema różnymi drogami? A może kiedy pojawili się misjonarze z imieniem Andrzej, to się okazało, że to imię już w Polsce istniało inne w formie Jędrzej. Czy jest to możliwe? Czy możliwym jest, że staropolskie imię Jędrzej było stopniowo wypierane przez obce „Andrzej” i dopiero 200 lat temu wygrało? Czy nie jest to bardziej logiczne wyjaśnienie niż to, że Polakom nadawano inne imię niż całej reszcie świata, a Polacy nagle się obudzili 200 lat temu i postanowili dostosować? Jędrzejów Należy zauważyć, że w Polsce mamy miejscowości odandrzejskie i nie jest ich mało: Jędrychowo – 4 miejscowości w Polsce Jędrzejewo – 4 miejscowości w Polsce Jędrzejki Jędrzejnik Jędrzejowice – 2 miejscowości w Polsce Jędrzejów Jędrzejów Nowy Jędrzejów Stary Jędrzejówka – 2 miejscowości w Polsce Są w Polsce też miasta nazwane np. Andrychów, ale jak zbadamy ich historię, to się okazuje, że Andrychów kiedyś był Indrzychowem. Co oznacza, że forma Jędrzej była kiedyś jedyną formą, a jeśli nie jedyną, to przytłaczająco bardziej popularną od formy Andrzej. Jędrzejów ma poświadczoną nazwę od XII wieku w formie Jędrzejów, bo wcześniej nazywał się Brzeźnica, czyli wg dokumentów jest starszy niż samo imię, od którego pochodzi! – a to już chyba jest niemożliwe i prędzej oznacza, że imię Jędrzej mogło np. celowo nie być odnotowywane wcześniej, jako niechrześcijańskie (a posiadające chrześcijańską alternatywę)… Hindustan Kluczem do rozwiązania zagadki jest wyjście poza ramy. Skoro Andrzej ma greckie korzenie, powstał 2000 lat temu, a w wersji Aleksander 2500 lat temu to znaczy, że wszystkie imiona tego typu w innych krajach muszą powstać później (bo inaczej to greckie imię musiałoby być zapożyczeniem). No i tu jest zonk. Jeśli pojedziemy do Indii, to się okaże, że mają tam imię Indra (dla panów) oraz Indira (dla pań). Dziwnym zbiegiem okoliczności ta forma bardziej przypomina polską, niż grecką. Idealnym przykładem tego imienia w praktyce jest premier Indii Indira Gandhi, która ma swoją ulicę w Warszawie. Może jednak jest to czysty przypadek i są to dwa różne imiona brzmiące podobnie? Sprawdźmy zatem znaczenie imion: Indra oraz Indira. Indra i Indira Oba te imiona pochodzą od imienia boga Indra, który jest indyjskim bogiem wojny. Wojny? Czyżby to było męskie zajęcie? Zobaczmy, co jeszcze wiemy o bogu Indrze: Literatura wedyzmu określa Indrę następująco: buhaj, byk, druzgocący wrogów, gracz, groźna wielkość, gwałtowny, król ruchu i bezwładu, łamiący moce, mąż bez litości, mędrzec, mocarz, najpierwszy bohater, nie do zachwiania, nie do zwalczenia, niezachwiany, o miażdżącej sile, o potężnej mocy, o sile podwójnej, odważny, ogania potęgą bogów, pięknowargi, piorunodłonny, piorunoręki, podlegają mu konie, krowy, gromady i wody, podparł niebo, podszczuwacz narodów, pogromca Dasów, ponadmąż, potężny, potężny byk, potężny król, prawdziwy, prędki do mordu, przed nim w lęku drżą obydwa światy, straszliwy, strzelec, szczodry, umocnił góry na stałe, urodzony z mocy, utrwalił ziemię na wieki, w bitwach zdobywca, wielosławny, zabójca czarnych, zabójca smoka, zawsze walczący, zrodził ogień, zrodził słońce, zwycięski. Czy mianownikiem tych wszystkich epitetów nie jest właśnie: męstwo, siła, odwaga? Z tego wynika dosyć jasno, że to jest to samo imię i oznacza dokładnie to samo! A jak Indra jest przedstawiany? Przedstawiany jest jako dowódca armii dewów o byczym karku, potężnych ramionach i tysiącu jąder[2]. Bronią z której słynął Indra był piorun (sankr. wadźra). W następstwie klątwy, po uwiedzeniu żony wieszcza Gautamy, ciało Indry pokryło tysiąc narządów kobiecych. Karę tę zamieniono na tysiąc oczu, przez co Indra został bogiem tysiącokim [3]. Nie ma chyba nic bardziej męskiego niż jądra. Nie ma też chyba większego upokorzenia dla faceta niż zamiana jądra na waginę. Wiem, że brzmi seksistowsko, ale nikt tu nie będzie politycznie poprawny. Po prostu wyobraźcie sobie, że jakiś świr Was porywa i postanawia zamienić Wam jądra na waginy. Sporo facetów wybrałoby prędzej śmierć niż kastrację. Należy jeszcze zwrócić uwagę na ważną rzecz. Po łacinie transliteruje się imię इंद्र jako Indra. Tak naprawdę napisane jest tu: IDR. Skąd więc Indra? Otóż nosówki po hindusku oznacza się kropką nad literą, ale że w łacinie nie ma nosówek, to transliteruje się je na literę N. Po polsku mamy nosówki, jednak nie wszystkie… Nie mamy nosowego I tak jak Hindusi, dlatego nosowe I zapisalibyśmy jako J z inną nosówką. Mając do wyboru Ą i Ę bliższym nosowego I jest oczywiście Ę (Ą jest bliżej np. O czy U). Stąd zapis इंद्र w transliteracji polskiej wyglądałby „Jędra”! Tylko, że skąd to A na końcu? Otóż Hindusi piszą trochę na odwrót niż my, bo my jak nie mamy samogłoski, to jej nie piszemy. A oni zapisują specjalnym haczykiem (ten który wystaje ze środkowego znaku w इंद्र), że nie ma tam samogłoski. Jeśli natomiast nie napiszą nic, to czytają to jak A. Stąd zapis इंद्र to dokładnie: I nosowe + D bez samogłoski + R z niezapisanym A. Czy Indra / Jędra pochodzi z Grecji? Skoro w Indiach i w Grecji jest to samo imię i oznacza to samo, to raczej nie jest to przypadek. Skoro wiemy, że Aleksander Macedoński podbił Persję i tym samym dotarł do granic Indii, czy możliwym jest, że dostarczył to imię Hindusom? Nie! Nie jest to możliwe! A dlaczego? Bo imię Indra znajduje się już w Rygwedzie, która powstała 1000 (!) lat przed narodzinami Aleksandra Macedońskiego! Pokusiłbym się nawet o odwrotną tezę, że to Grecy z Indii i Persji przywieźli imię Indra do siebie, ale że mieli już imię Aleksander (broniący ludzi), to nadali mu właśnie formę Andreas (zamiast Indras / Jędras) – a Grecy, tak jak Bałtowie odczuwają jakąś nieodpartą pokusę dodawania S na końcu rzeczowników. Wyjaśnia to, dlaczego imię Andrzej pojawia się później niż Aleksander. Bo przecież logika mówi, że składowa powinna pojawić się wcześniej niż derywat, a tu jest odwrotnie. Grecy używają słowa Ander tylko jako rzeczownik pospolity, a nie jako imię własne. Pierwszy Andrzej pojawia się już po Aleksandrze Macedońskim. Wygląda na to, że indyjskie Indra trafiło do Grecji, by potem w wersji greckiej wraz z chrześcijaństwem wrócić do Polski. Rodzi się następne pytanie… Jak to się stało, że Grecy z Indii przywieźli imię Indra w formie Andrzej i wyeksportowali na cały świat we własnej formie, ale do Polski wyeksportowali w wersji indyjskiej? Jest tylko jedno wyjaśnienie: Hindusi i Polacy mieli kontakt niezależny od Grecji i przekazali sobie to imię niezależnie od Aleksandra Macedońskiego. Pytanie tylko: jak i kiedy? Pochodne Przeanalizujmy w takim razie pochodzenie imion oraz słowa pokrewne w każdym z szukanych języków i spróbujmy zobaczyć kto miał największe szanse na stworzenie tego imienia: Po grecku w zasadzie są tylko dwa pokrewne słowa: andreios (męski) oraz aner (człowiek) i za xXx do Jędrzej nie podobne. Po hindusku w zasadzie nie ma pokrewnych. Co prawda istnieje słowo „nara” jako człowiek (odpowiednik greckiego „aner”), ale w ogóle to do Indra nie podobne, więc musiały przyjść do Indii różnymi drogami. Brak pokrewieństw oznacza też, że słowo raczej jest zapożyczone. Po polsku natomiast Andrzej nie ma pokrewnych, bo jest zapożyczeniem, ale Jędrzej… już ma. Skoro wiemy, że Jędrzej znaczy męski, silny, twardy, odważny, to może istnieją w języku polskim inne słowa, które mają podobne brzmienie i znaczenie. Takie słowo znalazł czytelnik tego bloga i umieścił w komentarzu, sam muszę przyznać, że nie znalazłem tego powiązania. Dzięki niemu rozwiązaliśmy tę zagadkę! Jazzking – każdy Andrzej jest Ci wdzięczny! 🙂 Szukanym słowem jest słowo „jądro”! Czy jądro jest męskie? Głupie pytanie… skoro nie jest męskie, to co jest? Ale czy jest silne? Samo jądro może nie, ale jego posiadacz już tak. A czy jest twarde? Tu kluczem jest przymiotnik: „jędrny”. Jędrny nie znaczy nic innego jak właśnie twardy czy silny. Jędrnieć to znaczy twardnieć. Uderzenie jądrowe to silne uderzenie. Przykłady można mnożyć. W innych językach słowiańskich znaczenia są podobne np. ru:jadro, na dodatkowe wyjaśnienie zasługuje np. serbskochorwacki, bo jest tam wymiana D↔G Jezgra (jądro). A teraz się zastanówcie czy naprawdę droga Jądro / Jędrny → Jędrzej → Indra → Andreas → Andrzej jest aż taka nieprawdopodobna? A dlaczego? Bo od dziecka wmawiano Wam inaczej? Czy może są jeszcze jakieś przeciwskazania? Podsumowanie O tym, że wedy (wiedza) i awesta (wieść) pochodzą najprawdopodobniej z Polski traktuje inny artykuł: Sloveniska Samskrta. W świetle powyższego ufam drodzy Andrzeje, że udało mi się pokazać Wam głębszą wartość Waszego imienia, a przy okazji pokazać, że nie zawsze jest tak, jak nas uczą w szkole. To nasi przodkowie znad Wisły dali początek karierze imienia Andrzej na całym świecie, w tym apostołowi Andrzejowi, którego historia pamięta najlepiej. Z okazji nadchodzących Waszych rozsławionych imienin – Andrzejek Wszystkiego Najlepszego! Info językoweInfo historyczneSposób opisaniaSummary
przedmioty humanistyczne polski Znaczenia imion muz greckich 0 9 fiszek lenka1 rozpocznij naukę ściągnij mp3 Idealne dla słuchowców – zamień swoje słówka w audiokurs i ucz się: podczas jazdy autobusem czy samochodem na spacerze z psem czekając w kolejce przed snem Funkcja dostępna tylko dla użytkowników premium. aktywuj konto premium przykładowe nagranie drukuj Idealne poza domem – wydrukuj swoje słówka: jako poręczną listę jako fiszki do wycięcia Funkcja dostępna tylko dla użytkowników premium. aktywuj konto premium przykładowy wydruk graj sprawdź się Pytanie Odpowiedź Kaliope rozpocznij naukę Pięknolica Klio rozpocznij naukę Głosząca sławę Euterpe rozpocznij naukę Radosna Talia rozpocznij naukę Rozkoszna Melpomene rozpocznij naukę Śpiewająca Terpsychora rozpocznij naukę Kochająca taniec Erato rozpocznij naukę Umiłowana Polihymnia rozpocznij naukę Bogata w pieśni Urania rozpocznij naukę Niebiańska Stwórz fiszki polskiprzedmioty humanistyczneznaczenie imiona klioznaczenie imion po greckuznaczenie imion greckich Zobacz podobne fiszki:Frazeologizmy mitologiczneMuzy greckie i ich atrybutyBogowie greccy i ich atrybutydramat pojęciafigurA etymologicznaNie-Boska komedia - streszczenie lekturyhŁacińskie sentencjeFrazeologizmy biblijnePieśń o Rolandzie - streszczenie lekturyProces - streszczenie lekturyOdprawa posłów greckich - streszczenie lekturyLes nombres en polonaisGreetingsDEUTSCH IN 5 MONATENNajpopularniejsze fiszkiśrodki stylistycznelalka streszczeniebogowie greccyzwiązki frazeologiczneprzypadkiinwokacja pan tadeuszkonnen odmianatrudne polskie słowaprzymiotniki na aśrodki językowe maturazwroty na mature ustną z angielskiegobarok najważniejsze informacjepodmiot i orzeczenie klasa 4trudne słowarymy żeńskie500 verbos más importantes en inglés 401 - 425Transport – English idioms and sayingsPronounsKomentarze: trzybit napisał: 2011-03-03 17:13:35 uważam, że wyjaśnienie jest napisane dobrze i pomocne jeśli ktoś otrzyma zadanie z histy lub leci na jakiś konkurs Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz. Zaznacz prawidłową odpowiedź Odkryj wszystkie pary w najmniejszej liczbie ruchów! 0 krokówNowa gra:
Przeczytanie zajmie Ci 3 min Agape Jest to imię żeńskie w Polsce nie używane. Wywodzi się od chrześcijan mówiących po grecku, gdzie wyraz pospolity agápe (łacińskie caritas) oznacza ‘miłość’. Wyraz ten często używany w Biblii, zwłaszcza przez św. Pawła, z biegiem czasu stał się określeniem wspólnie spożywanych posiłków połączonych z modlitwą (stąd agapy). Odpowiedniki obcojęzyczne: łac. Agapa męczennica Wspomnienie w Martyrologium Romanum: 1 kwietnia św. Agape z Tesaloniki Życiorys św. Agape z Tesaloniki Święta Agape jest postacią mało znaną. Najbardziej wiarygodne wiadomości pochodzą z Akt męczeńskich napisanych przez naocznego świadka jej męczeństwa, chociaż z czasem okraszonych dodatkami dla zbudowania czytelnika. Agape była mieszkanką Tesalonik (Macedonia). Miała jeszcze dwie siostry Irenę i Chionię, które dzieliły z nią los. Należały do obywatelek zamożnych z wyższej sfery. Kiedy w Tesalonikach nastąpiły prześladowania za cesarza Dioklecjana, jednego z największych wrogów chrześcijan, władze od razu skierowały swoją uwagę na siostry znane ze swojego przywiązania do wiary chrześcijańskiej. Zdążyły one jednak uciec i ukryć się w górach. Przedtem schowały święte księgi. Do miasta wróciły, gdy atmosfera się uspokoiła. Jednak znalazł się donosiciel. Siostry zostały wezwane przed prefekta Dulcycjusza. Ten usiłował skłonić je do odstąpienia od wiary w Chrystusa. Najstarsza – Agape – oświadczyła: Nie mogę stać się niewolnicą szatana. Nie dam się zwieść, w sprawach wiary jestem stanowcza. Wszystkie wykazały taką samą stanowczość w wierze. Rozgniewany prefekt wydał na nie okrutny wyrok śmierci przez spalenie w płomieniach. Śmierć męczeńską poniosły l kwietnia 304 roku. Agape i Chionia są wspominane w Martyrologium Romanum razem w dniu śmierci (dies natalis), natomiast wspomnienie św. Ireny przypada na dzień 5 kwietnia. Modlitwa do św. Agape Wszechmogący, Wieczny Boże, z Twoją pomocą święta Agape, aż do śmierci walczyła w obronie wiary, spraw za jej wstawiennictwem, abyśmy z miłości ku Tobie cierpliwie znosili wszelkie przeciwności i ze wszystkich sił dążyli do Ciebie, bo Ty jesteś prawdziwym życiem. Amen. Galeria zdjęć
imiona polskie po grecku